5. Дифтонги с начальной «u»
Сам по себе звук «u» не кажется сложным. В первую очередь потому, что он есть и в русском и на первый взгляд не отличается по звучанию. Но на практике выясняется, что как раз дифтонг с «u» в итальянском — чуть ли не самое сложное испытание для русскоговорящего.

Почему это так и как произносить «u» максимально по-итальянски, расскажем в этом уроке.

Сначала давайте разберёмся, что такое дифтонг. А всё просто: это сочетание двух гласных звуков. Например, «ue», «ua», «ui» и «uo». Для разминки начнём с простых слов, в которых есть дифтонг с «u».

Послушайте, как их произносит итальянец, и медленно повторите за ним:

Хорошо, теперь переходим к заданиям посложнее :)
Как насчёт того, чтобы послушать живую итальянскую речь и научиться распознавать в ней дифтонг с «u»?

Практиковаться сегодня будем в компании одного известного итальянца, песни которого вы точно хотя бы раз слышали — Tiziano Ferro. В этом интервью отвлечься от харизматичного певца будет очень сложно, но вы всё же попробуйте. И обратите особое внимание на слова с «ue», «ua», «ui» и «uo» (например, «questo», «quasi» и «nuovo»).

Если темп речи героев кажется вам слишком быстрым, вы можете отрегулировать скорость видео: для этого во время просмотра нажмите на шестеренку в нижнем правом углу, выберите пункт «Скорость» и ее значение. Обычно достаточно замедлить видео до 0,75 — так речь не будет звучать искаженно, но станет ощутимо медленнее.
Però, devo dire la verità, cioè, vedere questo scenario, cioè, essere qua oggi è una di quelle epifanie quasi catartiche. Come dire? Sì, ci sono stato tante volte, però c'è stato quel momento in cui uno magari può aver pensato: "boh… ci rivedremo, torneremo lì, si farà solo ormai tutto via Zoom. Ci riprodurremo via telematica, non so…C'è stato quel momento in cui io avevo praticamente… avevo comprato una maglietta in quel periodo che diceva: "Sei mutato" perché era la prima cosa che ci dicevamo davanti agli… accendi l'audio. Sei mutato. Sei muto. Non c'era più questa cosa. Quindi, vederti per me quando sei venuta a salutarmi… mi sembravi una presenza surreale, sì.

Но, по правде говоря, увидеть эту обстановку, быть сегодня здесь – это одно из почти что жизнеутверждающих прозрений. Что я имею в виду? Да, я бывал здесь множество раз, но это был именно тот момент, когда можно было подумать: "как знать... встретимся ли мы ещё, вернёмся ли туда, или же теперь будем всё делать через Zoom. Мы и размножаться будем в электронном виде, даже не знаю ... Один раз был такой момент, когда я почти что... я купил тогда футболку с надписью: «Ты отключен от звука», потому что это было первое, что мы тогда друг другу говорили... включи звук. Ты отключен от звука. Ты немой. Такого больше не было. Поэтому видеть тебя, когда ты пришла поприветствовать меня… ты казалась мне чем-то сюрреалистичным, да.
И еще один фрагмент из интервью:

Vabbè, sì, mi verrebbe da dire – non è tanto autopromozionale questo messaggio – però non c'è niente di nuovo in questo. Nel senso per me i dischi sono quello: cioè, quella pagina bianca nella quale racconti la tua vita per quello che è. I filtri non mi interessano, mi annoiano, mi… cioè, non è quello… non è quello il lavoro di chi scrive le canzoni. E' un privilegio. Tutti vogliamo essere ascoltati nella vita. Sei hai il privilegio di essere ascoltato, che fai? Non lo usi? Usalo per farlo davvero! Non c'è… quindi… in realtà cambiano le epoche, quindi racconto quello che raccontavo a vent'anni, lo vivevo a vent'anni, trenta o adesso quaranta. Vedremo poi…

Ну да, мне хотелось бы сказать – и это не самореклама, – но в этом нет ничего нового. В том смысле, что для меня диски именно этим и являются: это своего рода чистый лист, на котором ты рассказываешь о своей жизни так, как есть на самом деле. Фильтры меня не интересуют, они меня утомляют, я имею в виду, что это не то… это не работа того, кто пишет песни. Это привилегия. Мы все хотим быть услышанными в жизни. Если у тебя есть привилегия быть услышанным, что ты делаешь? Не используешь её? Используй её, чтобы действительно это делать! Таким образом... на самом деле сменяются эпохи, поэтому я рассказываю о том, о чем рассказывал в двадцать лет, что проживал в двадцать лет, в тридцать или сейчас в сорок. Посмотрим, что будет дальше..."

Практические советы, которые помогут вам произносить дифтонги с начальной «u» правильно:

Думаем, вы уже готовы попрактиковаться :)

Эти задания помогут вам научиться произносить дифтонги с « правильно.

#1
Очень громкое задание

Приготовьтесь, сейчас будет громко. Перед вами итальянские слова, в каждом из них есть дифтонг с «u». Уже догадались, что нужно делать? Правильно, медленно, чётко и громко прочитать все слова, концентрируясь на звучании дифтонга с «u». Вы справитесь :)

guanto

acqua

uguale

squalo

sguardo

Pasqua

squadra

uomo

uovo

vuoto

suono

tuono

scuola

liquore

suocero

qualcosa

cinque

quercia

ovunque

questura

frequente

quindi

squillo

squisito

guidare

quindici

pinguino

aquilone

equilibrio

liquido

#2
Идём в караоке

Вы уже неплохо размялись на первом задании, так что без сомнения справитесь и со вторым. Кстати, а вы знакомы с песнями Vasco Rossi? Тогда присоединяйтесь к нам в итальянском караоке. Не волнуйтесь, даже если вы не знаете слова песни «L'Aquilone» наизусть — перед вами будет текст на итальянском. Ничего не пропустите ;)

Обращайте внимание на слова с «u», для удобства мы их выделили зелёным.

Lo sai che si potrebbe stare sempre
appesi a quell'aquilone
guardando il mondo che si muove
e la sera che muore.
Lo sai che si potrebbe fare senza
anche di tutta questa scienza
che ci fa stare così bene
e chi la ferma più questa benedizione...


Перевод:
Ты знаешь, что можно было бы вечно
быть подвешенными как бумажный змей,
смотря на двигающийся мир
и на умирающий вечер.
Ты знаешь, что можно было бы обойтись без
всей этой науки,
от которой нам так хорошо,
и кто тогда сможет остановить это благословение...

#3
Всё познаётся в сравнении

Да-да, запоминать произношение некоторых слов тоже удобнее сравнивая пары. В этом задании вы потренируетесь различать дифтонги «ua» и «ui» на основе следующих глаголов:
guarire – guidare
guardare – guizzare
guastare – seguire
quadrare – squittire
sciacquare – inquinare
guadagnare – acquisire
adeguare – eseguire
agguantare – liquidare
Перевод:

выздороветь – водить
смотреть – выскользнуть/плескаться
портить – следовать
придать квадратную форму – пищать
полоскать – загрязнять
зарабатывать – приобретать
приспособить – выполнить
схватить – устранить

Финальный практикум

Итальянцев послушали, советы закрепили, в караоке сходили и громко потренировались на словах. Что-то забыли? Ах да, самое важное — практика произношения с итальянцем. А вы думали, с тренировкой мы на сегодня уже закончили? ))
Сальваторе ждёт вас в Telegram, чтобы помочь вам добиться идеального произношения итальянских дифтонгов с «u». Приходите ;)
Close
Есть вопросы? Задавайте!
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь c политикой конфиденциальности